No exact translation found for قانون المرافعات

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic قانون المرافعات

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Code de la procédure civile et commerciale
    قانون المرافعات المدنية والتجارية.
  • Code familial, civil, pénal et de procédure civile.
    قانون الأسرة، والقانون المدني، وقانون المرافعات الجنائية، وقانون المرافعات المدنية.
  • Au niveau national, le système de justice pénale de la Malaisie est ancré dans la constitution fédérale, dans le code de procédure pénale et dans la loi sur l'administration de la preuve.
    أما على الصعيد الوطني فقال إن نظام القضاء الجنائي الماليزي مرتبط بالدستور الاتحادي وقانون المرافعات الجنائية، وقانون الأدلة.
  • Les dispositions qui considèrent la discrimination sexiste comme délit passible d'une peine d'emprisonnement sont intégrées au Code de procédure civile et pénale de 2001 et au Code pénal de 2004.
    ويتضمن قانون المرافعات المدنية والجنائية 2001 وقانون العقوبات 2004 أحكاما تصنف التمييز المتعلق بنوع الجنس بأنه جريمة يعاقب عليها بالسجن.
  • Des modifications ont par ailleurs été apportées au Code de procédure pénale et à la loi hindoue en matière de successions qui visent à renforcer encore l'émancipation des femmes.
    وأدخلت تغييرات أخرى أيضاً على قانون أصول المرافعات الجنائية وقانون الوراثة الهندوسية لزيادة تمكين المرأة.
  • La mise en œuvre des propositions figurant dans le rapport devrait donc conduire à la pleine application de la résolution 1373 (2001) au Groenland pour ce qui est du Code pénal et de la loi sur l'administration de la justice.
    ويشير ظاهر الأمر إلى أن تنفيذ المقترحات الواردة في التقرير سينطوي على التنفيذ الكامل للقرار 1373 (2001) في غرينلاند في حدود ما يتعلق بالقانون الجنائي وقانون المرافعات العدل.
  • Le principe de l'égalité des hommes et des femmes est enchâssé dans la Loi sur le mariage de 1980, le Code de procédure civile et pénale de 2001, le Code pénal de 2004 et la Loi sur le travail et l'emploi de 2007.
    ويرد مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة في قانون الزواج 1980 و قانون المرافعات المدنية والجنائية لبوتان 2001، وقانون العقوبات 2004، وقانون العمل والتوظيف 2007.
  • Le Code de procédure civile et pénale de 2001, le Code pénal de 2004 et la Loi sur les stupéfiants et les substances psychotropes de 2005 prévoient des installations distinctes pour les femmes et les délinquants mineurs.
    ينص كل من قانون المرافعات المدنية والجنائية لعام 2001 وقانون العقوبات لعام 2004 وقانون المخدرات والمؤثرات العقلية لعام 2005 على إقامة مرافق خاصة بالنساء الجانيات والقُصَّر.
  • Les travaux ont porté sur les questions relatives au système judiciaire du Bhoutan concernant les femmes et les enfants en conflit avec la loi, avec des exposés détaillés sur le Code pénal, le projet de Constitution et le Code de procédure civile et pénale.
    وغطت المداولات قضايا تتعلق بنظام العدل في بوتان بالنسبة للمرأة والطفل عند تصادمه مع القانون بدأت بإحاطات مطولة عن قانون العقوبات ومشروع الدستور وقانون المرافعات المدنية والجنائية.
  • La séparation des biens au titre de la communion des biens acquis peut se produire par imposition judiciaire ou au terme des articles 825 p.1, 1237 p.1 point b et 1319, tous suivant le Code civil. En cas de dissolution du mariage par divorce, les effets sur les époux peuvent être produits par la fin de la cohabitation - article 82 p.1.
    ويمكن أن يحدث فصل الأموال بموجب النظام التشاركي للأموال المكتسبة بأمرٍ قضائي، وفقاً لأحكام المواد 825، الفقرة1، و1237، الفقرة 1، البند (ب)، و1319، وكلها من قانون المرافعات المدنية.